​​​​​Jamie Richards    translator &c

Revelation Is Absurd: A Conversation with Adrian Nathan West,” The Rumpus (February 2022)


Review of Sergi Pàmies, The Art of Wearing a Trench Coat (Trans. Adrian Nathan West), World Literature Today (Spring 2021)


Interview with Anne Milano Appel, Reading in Translation (March 2021)


“Process of Elimination: On Guido Morselli’s Dissipatio H.G.,” Los Angeles Review of Books (January 2021)

“Around the O: Translating Giovanni Orelli,” Atti del Convegno Gioco e impegno dello «scriba». L’opera di Giovanni Orelli (Interlinea, 2020)

"Now Trending," a review of Michela Murgia, How to Be a Fascist (Trans. Alex Valente), Words Without Borders (October 2020)

“Untimelich,” Visual Verse (Vol. 7, Ch. 7, May 2020)


"Strong Words" (with Alex Valente), The Massachusetts Review, (April 2020)

“On Translating Davide Reviati’s ‘Spit Three Times,’” Words Without Borders (February 2018)

“Translating Lines: On Gianluca Costantini & Elettra Stamboulis’s ‘An Endless Green Line,’” Words Without Borders (February 2017)

“Repetition & Difference: Translating Gabriella Kuruvilla’s ‘Barbie,’” Words Without Borders (September 2016)

Interview with Ann Goldstein, "On Ferrante Fever and What Makes It into Translation from the Italian," Reading in Translation (June 2016)​

On Leopardi's Zibaldone, Asymptote (January 2014)

“Gianni Celati and ‘Plain’ Storytelling in Contemporary Italy,” World Literature Today (July 2011)

Review of Paola Masino, Birth and Death of the Housewife (Trans. Marella Feltrin-Morris), Review of Contemporary Fiction (Vol XXX #2, Summer 2010)

Review of Dino Buzzati, Poem Strip (Trans. Marina Harss), Review of Contemporary Fiction (Vol XXX #1, Spring 2010)

“Fra ideali umanistici e realtà postumanistiche: l’immagine dell’umano in Meduse” [Between Humanist Ideals and Post-Human Realities: The Image of the Human in Giancarlo Pastore’s Meduse]. Annali d’Italianistica (2008)